江湖异人传

喜剧片美国1940

主演:布莱恩·唐莱维

导演:普莱斯顿·斯特奇斯

播放地址

 剧照

江湖异人传 剧照 NO.1江湖异人传 剧照 NO.2江湖异人传 剧照 NO.3江湖异人传 剧照 NO.4江湖异人传 剧照 NO.5江湖异人传 剧照 NO.6江湖异人传 剧照 NO.13江湖异人传 剧照 NO.14江湖异人传 剧照 NO.15江湖异人传 剧照 NO.16江湖异人传 剧照 NO.17江湖异人传 剧照 NO.18江湖异人传 剧照 NO.19江湖异人传 剧照 NO.20
更新时间:2024-04-11 05:02

详细剧情

  这部电影以闪回的形式讲述了麦金迪因帮助选举作弊而获得政治集团的青睐,甚至当上了有名无实的市长一职。这种政治生涯需要他结婚组成家庭来服众,然而妻子凯瑟琳使他认识到他以前的行为是错误的

 长篇影评

 1 ) 《伟大的麦金迪》电影剧本

《伟大的麦金迪》电影剧本

文/〔美国〕普雷斯顿·斯特奇斯

译/孙翰林

外景,热带海岸

远景——高视角,棕榈树和海浪。海浪声。

外景,岩石

中景——低视角,麦金迪、小男孩和狗坐在岩石上——麦金迪正在削木头。

男孩:天空是蓝色的吗?

麦金迪:你说什么,蓝色的?它是比蓝色还要蓝!那边的湖,看到了吗?还有那边的高楼,它们在夜空的衬托下会更好看……

中特写——低视角,男孩和狗。

麦金迪(画外音):……人们都会坐一艘小船在湖上划,像一片羽毛,你知道的,棒极了。

特写——低视角,麦金迪。

麦金迪:天空更蓝,只是一种不太一样的蓝,胜过蓝。

中特写——低视角,男孩和狗。

麦金迪(画外音):天很冷,当你呼吸时,呼出些雾气,知道吗?

男孩:为什么?

中景——低视角,麦金迪、男孩和狗。

麦金迪:哦,我不知道为什么,这么做就是了。在那里,女人都裹着裘皮大衣,狗都有光亮的皮项圈,男人都有锃亮的皮鞋,并且……并且……反正你肯定会喜欢那里。

远景——高视角,海浪。

麦金迪(画外音):嗯,谁不喜欢呢?

叠化:

外景,房子

远景,房子入口。音乐——嘈杂声——笑声。

叠化:

外景,酒吧

近景,关闭的门。音乐——嘈杂声——笑声。

字幕叠加:

这是一个关于在香蕉共和国相遇的两个男人的故事。其中一个人,他的一生都是诚实的,除了一个疯狂的时刻。另外一个人,他除了一个疯狂的时刻,其他时候都是不诚实的。如今他们双双都得离开这个国家。

字幕融出。百叶门打开,展现出酒吧的内部:一个女孩正在跳舞——人们围坐在桌旁。

镜头跟随着女孩的舞蹈。周围的人们并没有特别注意到她。她做出反应,俯下身子并且拉起了她的长裙。

内景,酒吧

近景,女孩的腿——她双手掀着她的长裙展示给人们看。镜头跟随着女孩舞动的一双大腿。音乐——嘈杂声——笑声——掌声。

中特写,女孩正在跳舞;背景处一支管弦乐队在演奏。

近景,服务生慢慢走着,看向远处的跳舞的女孩——前景是围坐在桌前的人群,镜头跟随服务生,另外一名服务生也站着看向女孩。第一个服务生撞到了他。

中远景,女孩跳舞——人们围坐在桌子旁。汤普森入画,摇摇晃晃走到出口。女孩在他身后看着他。

女孩特写。镜头跟随她的舞蹈移动到门口。汤普森入画。女孩叫住了他。

女孩:汤米!

汤普森:啊?

女孩:你能请我喝一杯吗,汤米?

汤普森:好吧。

她示意管弦乐队暂停演奏,然后挽着汤普森的胳膊,镜头跟随女孩把他带到吧台前。音乐停止。

汤普森:当然。

响起掌声。

中景,女孩扶着汤普森上台阶来到吧台前——人群在背景处。她扶他到椅子上坐下来。掌声停——钢琴声起。嘈杂声——笑声。

女孩特写。

女孩:你今晚感觉不太好吗,汤米?

近景,汤普森和女孩;背景是人群。

汤普森:我没事。

女孩(对画外):两杯“少女的祈祷”!

中景,麦金迪在吧台后边。

麦金迪:马上准备!

他开始调酒。

近景,汤普森和女孩;背景处坐着一对夫妇。

汤普森:我有妻子和两个孩子,知道吗,买房子的钱几乎付完了。他们说这是半木结构的……

女孩特写。

汤普森(画外音):……下面是砖。

女孩:我父亲也住在一所大房子里,有管家和很多女佣。

近景,汤普森和女孩;背景处坐着一对夫妇。

汤普森:哈?哦,没关系。人们常说,“你看汤普森,这个世界上还有很长的路要走”。

女孩特写。

汤普森(画外音):的确,我走了很长的路。

近景,汤普森和女孩;背景处坐着一对夫妇。

汤普森:一时的疯狂。

中景,麦金迪。

麦金迪(对画外):想加一点儿辣椒籽吗?

近景,汤普森和女孩;背景处坐着一对夫妇。

女孩:你想要加辣椒籽吗?

汤普森:哈?好啊。

女孩:(对画外)好的。

中景,麦金迪。

麦金迪:好。

他往酒里撒入辣椒籽。

近景,汤普森和女孩;背景处坐着一对夫妇。

女孩:你是做什么的,汤米?

汤普森:银行,你关心我做什么?

服务生的手入画,把饮料放桌上。

女孩:哦,我只是随便聊聊,汤米。(对服务员)谢谢。

汤普森从口袋里拿出钱,扔在桌子上。有些钱掉到地上。服务员拿了酒钱离开。女孩从地上把剩余的捡起来。

汤普森:好吧,不要失去它,多好的事啊。(停顿)她曾经也是!

女孩特写。

近景,汤普森和女孩。镜头跟随他们起身。

汤普森:把那些钱给乐队吧。

她从桌上拿了钱。

女孩:你这么快就回家了,汤米?

汤普森:不,我要去那里。

他们开始走。

中远景,女孩扶着汤普森从吧台上下来穿过大堂——人们都围坐在桌子旁。他摇摇晃晃地扶了一下椅子。镜头跟随他们走过大堂。他们停了下来。

女孩:你感觉不舒服是吗?

汤普森:你问题有点儿多,不是吗?

当他们继续向前,反打镜头,麦金迪在吧台。女孩用面部表情示意说汤普森不舒服。

麦金迪:跟我说有什么用?

女孩指指前面。

麦金迪:好吧!

镜头继续跟女孩和汤普森向前——麦金迪在吧台里跟他们并行。他从后面出来,走了过来,扶住汤普森。

麦金迪:我扶着他。

女孩:谢谢你。

麦金迪扶着汤普森来到洗手间,打开门。

内景,洗手间

近景,麦金迪和汤普森进到洗手间——女孩站在外面。

麦金迪:一直向前走,去吧。

汤普森出画。镜头跟随麦金迪走向镜子。他往镜子上方的投币口里投了一枚硬币,

按下按钮。香水喷到了他的脸上。他转身,擦着他的眼睛,看过去,吓了一跳,立刻跑过去。

麦金迪:嘿!

一声枪响。

烟雾弥漫。

麦金迪(画外音):把它给我!

近景,麦金迪与汤普森缠斗,试图把枪从他身边拿开。

麦金迪:把枪给我!

内景,酒吧

中景,女孩向洗手间跑去。镜头跟随。她打开门,看向里面。

女孩:这是怎么了!

内景,洗手间

中景,女孩在洗手间门口——前景是麦金迪抓着汤普森把他按在墙上。

女孩:你这家伙对他做了什么?那这烟是怎么回事?

麦金迪:走,离开这儿!有人点燃了个爆竹,我会把他带出去。

麦金迪把门一踢,把女孩赶出去。

汤普森:还给我,丹!你担心什么?来吧,让我一了百了!我不喜欢这里的垃圾。我不适应,你知道吗?我不是一个骗子!

麦金迪:好,来吧。

汤普森:你不明白!我是第一国民银行的出纳!我要去的地方!我有一个未来。

麦金迪:来,来我们出去。

麦金迪打开门,女孩在门口等待,门打开,女孩扶住汤普森。

麦金迪:哪儿的出纳员?

内景,酒吧

中景,女孩。汤普森和麦金迪入画。

女孩:怎么了,汤米?发生了什么事?

麦金迪猛推了汤普森一把。镜头反打到汤普森,踉跄了几步,摔向吧台方向。女孩扶住他。麦金迪回到吧台后边。镜头跟随他走到吧台后面,汤普森在女孩的帮助下坐到了吧台前的凳子上。汤普森和女孩坐了下来。

女孩:哦,你!你离他远点儿,大个子!

麦金迪:这家伙想让自己的脑袋开花,他是一家银行的出纳员,我没开玩笑!

女孩:我认为你是一家银行的总裁!

近景,麦金迪——汤普森和女孩背对镜头而坐。

麦金迪:谁?我?不。

麦金迪倒一杯水,端到汤普森面前。

麦金迪:给你。(对女孩)我是一个州长,亲爱的。

女孩:你是什么?

麦金迪:哦,是的!

麦金迪特写。

麦金迪:哦,是的!

叠化:

外景,街道

远景——高视角,电车经过。一边的横幅写道:

为市长蒂林哈斯特投票,他同样来回报你。

嘈杂声——噪声——电车的铃铛声。

报童号外声渐弱。

电车出画,一帮人在施粥铺前排队依次领取——警察站在附近。

叠化:

远景——高视角,人们在施粥铺前依次走过,警察上前。镜头下移,推到人群。

警察:往前走,给你的朋友一个机会,在这寒冷的选举夜,不要忘记市长,他可没有忘记你们这些穷人。

切入,近景——低视角,施粥铺上方写着标语:

11号免费施粥铺,市长蒂林哈斯特捐赠,别忘了你的朋友

厨师(画外音):好吧,朋友们,工具房就在附近。别忘了,就是现在,来吧朋友们,一个个来。

近景,厨师给两个人舀汤。

那两人出画,麦金迪入画。

厨师:你们身上有几块钱吧,现在快去工具房。(对麦金迪)你用过几块钱吗?

麦金迪:开什么玩笑?

厨师:哦,我不是开玩笑。你取到你的汤,去工具房,他们会告诉你该怎么做,去吧朋友。

麦金迪拿汤离开。

中景,麦金迪、厨师和人群。

厨师:好吧,一个个来,不要着急。

镜头跟随麦金迪,他走到施粥铺队伍的最后,抓起一大块面包,停在警察面前。

警察:就在那边。

厨师(画外音):就是那个工具房,伙计们。

麦金迪喝完粥,然后跑向背景处。

警察:好吧,来吧,伙计们,给你的朋友一个机会。

远景,人们走向工具房——警察在门口站岗。麦金迪赶紧从门外挤过人群到前景。

警察:来吧,你是下一个。好,拿着这个,伙计。来,来,一次一个!

内景,工具房

中景,前景处政客坐在桌旁,门口人来人往。

警察(画外音):别忘了这些是谁给你的,伙计们。

麦金迪:盛粥的那人让我过来。

政客:粥怎么样啊?当然,敬爱的市长认为……

麦金迪:我不介意那些胡说八道!我怎么弄到这两块钱?

政客:很简单,年轻人!你去给市长蒂林哈斯特投票,然后回来取钱。

麦金迪:我怎么知道你是不是还会在这里?

政客站起来。

政客:你怎么知道我会不会在这里!你想要怎么样!

近景,麦金迪和政客。

政客:听这个家伙说的!你给他盛了满满的粥,转眼就不相信任何人。粥你也喝了,是吧?好吧,马上给你两块钱!从没见过你这样的!

政客拿起文件。

麦金迪特写。

政客(画外音):怎么知道我是否还会在这里?

内景,工具房

近景,麦金迪和政客。

政客:去附近范布伦2121号的理发店。你有登记吗?

麦金迪:没有。

政客:都一样。听着,当那里的人问你的名字,就是监票的人,知道吗?你说,“你好,比尔!”然后他会告诉你正确的名字。然后你投下选票,就是这样。范布伦2121号。

麦金迪:重复这样做会怎样?

政客:谁说的可以重复?你认为这里是哪儿?希克斯角吗?有些人太懒了不去投票,算了。他们不喜欢这种天气。一些生病起不来床,不能投票。也许他们一些人最近都嗓子哑了。但这都不是理由,蒂林哈斯特市长需要他们的支持!我们所有人要做的是出来投票。监票人会给你选票。

中景,麦金迪和政客。

麦金迪:如果我给你们投两票怎样?

政客坐了下来。

政客:两票就是四块钱,你这个家伙。

麦金迪:那三票就是六块钱了?

政客:是,四票是八块!你算术很好!

麦金迪:给我一个他们的名单。

麦金迪拿着名单离开,然后下一个人进入,来到了政客面前。

政客:算你聪明!下一个!20……

男人:给我钱!

政客:啥?

叠化:

内景,理发店

远景——理发师在给坐在椅子上的客人理发。背景处的门打开,麦金迪入画。镜头跟随他穿过房间,来到两个女工作人员的桌旁——监票人站在她们身边——背景处有人在投票,帘子拉开,投票人从里边出来。

近景,麦金迪和监票人,背景处的投票人出画。

监票人:请问你的名字。

麦金迪:什么,你好,比尔!

监票人看着名单。

监票人(笑):你好,你好,你好,你好!(对女工作人员说)鲁弗斯·威特库姆,北克拉克街165号。(对麦金迪说)你最近怎么样,鲁弗斯?

麦金迪:挺好的,比尔。

监票人:请坐。

监票人出画。镜头跟随麦金迪,他坐在椅子上,女工作人员坐在桌旁。她把登记簿和笔给了他。他抬头看,镜头反打给正站在他身后的监票人。

监票人:鲁弗斯·威特库姆。(麦金迪在写)威特库姆。

近景,女工作人员起疑地看着——麦金迪在前景,他完成登记。

特写,麦金迪和监票人。麦金迪手上的笔还给女工作人员(画外),起身。

监票人:鲁弗斯,拉那个把手。

远景,人群,麦金迪和监票人走向投票站。

麦金迪走进去。帘子拉上。

切入。麦金迪手特写,按下蒂林哈斯特的名字按钮。

远景,监票人和人群。窗帘拉开,麦金迪出来了。监票人迎上去。

麦金迪:那么……

特写,票贴在监票人的掌心,麦金迪的手入画,握了握手,顺便把票取走。

麦金迪(画外音):……比尔。

监票人(画外音):再见,鲁弗斯。

远景,人群。镜头跟随麦金迪到背景处出门离开。

麦金迪:代我问候明妮。

门开,门铃响。

监票人:好的,会转达给她你的问候。

麦金迪走出门。

外景,街道

远景,麦金迪从理发店出来上楼梯。他停下来,看了看表,然后跑出画。

叠化:

外景,街道

中远景,麦金迪入画。镜头随着他来到洗衣店,(透过窗户)看到里面的监票人和女工作人员。麦金迪停下来看了看标语,开门走进去。

内景,洗衣店

中景,监票人,麦金迪入画。

麦金迪:你好,比尔(笑着说)。

监票人:哦,你好,你好!

他们握手。

麦金迪:你最近怎么样?

监票人:哦,很好,很好。

监票人看了看名单。

麦金迪:这是材料。

监票人:我还有另一份名单。

监票人从口袋里拿出来,看着它。

监票人:在这儿,(对画外女工作人员)伊曼纽尔·戈得贝尔,戴维森路117号,(对麦金迪)好了,戈得贝尔先生。

镜头跟随麦金迪走向桌前,坐下来。

叠化:

内景,体育馆

中远景,麦金迪和监票人站在桌子旁——两个女工作人员坐一边——背景处有人在投票。

女工作人员:亨德里希·L.许岑多夫博士。

监票人:谢谢你,亨德里希。

监票人和麦金迪握手,把票给他,镜头推上,麦金迪、监票人以及另外一个女工作人员。

第二个女工作人员:许岑多夫博士?为什么,我发誓许岑多夫博士死了!

麦金迪:还没有,夫人,还没!

麦金迪坐了下来,开始签字。

叠化:

外景,体育馆

远景,麦金迪匆忙下楼梯——人群来来往往。他跑着出画。

叠化:

外景,警察局

远景,麦金迪看着号码——两个警察站在台阶处,透过窗户看向里面的人群。麦金迪跑上了台阶,走到里面。

叠化:

内景,警察局

近景(低视角),麦金迪在投票站,他拉上帘子。

叠化:

外景,警察局

远景,麦金迪从警察局出来——警察和人们走进去。麦金迪走下楼梯出画。

叠化:

切入。麦金迪的手特写,按下蒂林哈斯特的名字。

叠化:

切入。麦金迪的手特写,按下蒂林哈斯特的名字。

叠化:

切入。麦金迪的手特写,按下蒂林哈斯特的名字。

叠化:

近景,麦金迪在投票站。他拉上帘子。

叠化:

特写(低视角),帘子拉开。麦金迪从投票站出来。

叠化:

近景,麦金迪在投票站。他拉上帘子。

叠化:

外景,豪华的房子

中远景,警察在门口站岗。麦金迪入画,跑上台阶。

快速叠化:

中远景,麦金迪跑下豪华房子的台阶,警察在门口。麦金迪跑了出去。

叠化:

外景,公共图书馆

远景,图书馆门口,人来人往,麦金迪入画,跑上台阶进门到里面。

快速叠化:

远景,麦金迪走出图书馆的大门,他跑下楼梯出画。

外景,街道

远景,麦金迪沿着人行道。镜头跟随他移动到站在门口的消防员,消防员们打着手势在交谈。麦金迪进去。

快速叠化:

远景,消防员。麦金迪从消防局跑出来出画。

叠化:

蒙太奇镜头,麦金迪投票。

叠化:

内景,工具房

中景,政客在炉子旁暖手——警察站在半开的门口处。

政客转身,走上前去。警察出画。麦金迪入画,走向政客,从口袋里拿出票,扔在桌子上。

政客(同时):好吧,我不去整夜地等了!我也有吃东西的权利,不是吗?这家伙有时间投票10次。我要关门了。如果你见到他,你告诉他我有事……

麦金迪:给你。

政客:从你走的时候,任何人都会认为你……

政客看到票,不说话了。

切入。特写,高视角,票一张张扔在桌上。

近景,麦金迪和政客。麦金迪在每个口袋里翻来翻去,直到找出最后一张票交给政客。

特写,麦金迪和政客。

麦金迪:给你,37张。

政客:37张?!

麦金迪:是的。

政客:64块钱。

麦金迪:74块钱!

政客:74块(对画外)喂,迈克,快进来!你也许永远不会……(对麦金迪)74块钱!

政客翻着自己的口袋。

政客:嗯,看来我今天比我想的要多付一点儿。明天你到另外一个地方见我怎么样?

麦金迪特写。

特写,政客和麦金迪。

政客:你是不会在意的,对吧?好吧,你会得到你的钱!你不必每个人都看一眼!好吧,我们一起去俱乐部。你会得到你的钱!到了那里我会让你穿上我的外套。

镜头跟随他们出门,出画。

叠化:

外景,街道

远景,参加活动的民众在蒂林哈斯特的竞选总部周围。

叠化:

内景,竞选总部

远景,参加活动的人们在大厅——前景处,人群挤在放满食物的桌子周围。

中景,麦金迪和政客站在人群一旁。

政客:在这里等一下!

政客出画,麦金迪看旁边的人在吃三明治,然后他朝放食物的桌子那边走去,出画。

近景,双手入画,拿起面包。镜头跟随他沿着桌子,拿了肉、奶酪等,做了一个大三明治。镜头后拉,人群中,麦金迪做完三明治。镜头反打。

叠化:

内景,办公室

中景,房间内。镜头反打回到查利,他坐在写字台前,政客站在他面前。

政客(画外音):37。

查利:你的意思是他投了37次!

政客:他投了37次票,我需要来付钱给他。

查利:我不相信一个人可以投37次票。

政客:我告诉你他投了37次!

领袖(画外音):谁投了37次?

他们看过去。镜头跟随视线方向横摇到领袖、蒂林哈斯特,保镖路易斯和司机。

政客:哦,晚上好,领导。晚上好,市长先生。

蒂林哈斯特:晚上好。

镜头摇回,政客入画。

政客:我遇到了一个笨家伙在外边。他投了37次,但查利不给我钱。

查利(画外音):我所说的都是……

领袖:给他钱。(对蒂林哈斯特)你知道我给你什么样的服务了吗,韦尔弗雷德?(对政客)带那家伙进来,我们要见见他。

蒂林哈斯特:当然要这么做。

领袖走了过来,出画。

蒂林哈斯特跟在他身后。

内景,领袖的办公室

远景,领袖从门外走来,蒂林哈斯特、保镖、司机跟在他身后。

一名职员入画,帮助领袖脱掉上衣。

领袖:你好。

内景,办公室

中景,政客走到查利面前,背景处是人群。

政客:来吧,给我钱。

查利把钱给他。政客出画。

内景,总部

中景,麦金迪在人群中吃着。

政客(画外音):嘿,你!

麦金迪看了看。

近景,政客站在门口,背景处是人群。

政客:别吃了,快过来!

中景,麦金迪和人群。麦金迪放下杯子,拿起火鸡腿,然后出画。

内景,领袖的办公室

中远景,前景是领袖和职员在桌子旁,背景处门开了。(电话铃响。)

领袖:(对电话,俄语)马尔科夫,一切都很顺利。好,我稍后再打电话给你。

麦金迪和政客入画,查利跟在他们身后。他们来到桌子前。领袖放下电话,看着麦金迪。

领袖特写。

领袖:这就是那个家伙?

麦金迪特写。

政客(画外音):是的,是他。

领袖特写。

领袖:你不知道你只能投一次票吗?

中景,麦金迪、政客、领袖和职员。保镖进入,走到麦金迪的旁边。

麦金迪:你是谁?

领袖(笑):一个强硬的家伙,对吗?

麦金迪和保镖特写。麦金迪摸他的口袋。保镖抓住他的胳膊,伸进口袋,拿出一块火鸡腿。

笑声。

领袖特写。

领袖(笑):你喜欢鸡腿肉,嗯?

麦金迪和保镖特写。保镖拿走火鸡腿出画。特写。

电话铃响。

领袖特写,他接起电话。

领袖(对电话):他什么情况?(口哨声)大胜!

中景,领袖、麦金迪、政客与工作人员。

领袖(对画外的蒂林哈斯特):大胜!(对电话)谢谢,伊弗尼。

领袖挂断电话。

领袖(对麦金迪):一个强硬的家伙,对吗?

领袖起身。

电话声响。

领袖:来酒吧,韦尔弗雷德。你也来吧,强硬的家伙。

领袖出画。政客跟随出画,麦金迪走上前。

远景,人群。镜头拉开,随着他们向前走到酒吧,酒保入画。

领袖:准备一下。你要什么,伙计?

政客:橙汁。

麦金迪(笑):橙汁!(笑)我后边的头发怎么样,弗洛西?!(笑)

政客轻推麦金迪,试图让他闭嘴。

领袖:他说什么?

近景,领袖、蒂林哈斯特,是保镖和司机。

麦金迪(画外音):给我一双核桃软糖拧上的两个樱桃!

领袖:他说什么?

近景,麦金迪和蒂林哈斯特,保镖路易斯在背景处。

麦金迪:给我一杯“锅炉厂鸡尾酒”。

酒保在前景入画。

中远景,人群。

酒保:一杯什么?

麦金迪:一杯威士忌加一杯啤酒!他以前在哪里干?

酒保出画。

领袖:有意思的家伙?我想你还不知道你现在这是在哪儿。

麦金迪:不知道,我也不在乎。

领袖走向麦金迪。镜头推上去,政客出画。

领袖:棒极了。无所谓,这位先生是这个城市的市长,尊敬的蒂林哈斯特先生!

麦金迪:这个家伙吗?

镜头推向麦金迪和领袖,蒂林哈斯特出画。

领袖:而我,正好提醒下某些人,下一次见到我时最好不要忘记,这是帮助你长记性。

领袖打了麦金迪一巴掌。麦金迪打了领袖一巴掌,领袖向后倒退了一下。

保镖路易斯上前用口袋里的枪挡住麦金迪。领袖抓住路易斯,站稳。

领袖:住手!

电话铃响。

领袖:这家伙敬酒不吃吃罚酒。我之后再找他算账。

保镖(画外音):好的。

挂断电话。

保镖(画外音):蒂林哈斯特市长赢得了这次选举。

镜头拉回,领袖转身跟蒂林哈斯特握手。

领袖:祝贺你,韦尔弗雷德。

领袖转身回到麦金迪面前,用手指着他的脸。

领袖:你给我听着!

麦金迪:把你的手指从我面前拿开!

领袖一愣。

领袖(大笑):这家伙要笑死我了!(大笑)他认为他是我!(大笑)。

淡出。

淡入:

内景,领袖的办公室。

电话特与。

领袖的手入画,打开开关。

领袖(画外音):喂?

近景,领袖坐在桌子前。

电话那边的声音:那家伙到了。

领袖:让他进来。

他挂掉电话,在笔记本写了些什么,然后抬起头。镜头摇到门口,路易斯打开门,能看到外边办公室,政客和人群围在桌旁。

麦金迪入画(穿着整齐的西装)。他进入办公室。路易斯关上门跟在他身后。镜头跟随他们摇拍,直至领袖的桌前。麦金迪站定,路易斯继续走,出画。

麦金迪:我找了身新西装。

领袖(大笑):看起来倒更像是西装找了你。

麦金迪:听我说!

领袖起身。

镜头跟随领袖走向麦金迪身后。

领袖:换我说,你听好!你现在能活着站在这里,而不是在马槽里裹着毛毯,并不是因为我欣赏你,你知道吗?那是因为在我生意中,我可以运用一些勇气。靠枪不是勇气,知道吗?人们没法用枪,但是拳头可以——像我这样。这个城市有太多刀枪棍棒,很不健康,会导致不好的事情。

领袖看过去。

近景,路易斯坐在椅子扶手上,用牙签剔着牙。

领袖:(画外音)像路易斯,明白吗?

领袖、麦金迪特写。

领袖:把他的刀枪棍棒拿走,你剩下了什么——暴力!

近景,路易斯的反应。

近景,领袖、麦金迪。

镜头跟随领袖穿过彩色玻璃窗。

领袖:我做的是生意,生意就得像生意一样经营,当客户来晚了,像路易斯这样的家伙跟他交易,他可能就不再是客户了。

镜头跟随领袖重新转向麦金迪。

领袖:你觉得你很强硬,对吧?

麦金迪:非常强硬!

镜头拉回来,领袖坐在桌子旁。

领袖:我可以用一只手打你。

麦金迪:你,还有谁?

领袖做出反应,起身起到一半,然后就退回到椅子上,然后看名单。

领袖:好吧,我现在没有时间了。你会弄明白的。如果你想得到一份工作,我会给你一个名单去收账,如果你可以收回来,提成百分之二十。我还报销医药费。

麦金迪:保护费是吗?

领袖:这是非常好的保护。如果不是我,其他人也会做,他们应该被保护。现在,你开始吧,你先从拉荷亚夫人开始,她经营一家算命店。

领袖特写。

领袖:你转告老战斧,是交出250块,还是交出拉荷亚夫人?你明白我意思吗?

叠化:

内景,拉荷亚夫人家客厅

远景,麦金迪坐在椅子上,他用手指旋转着帽子。花瓶被扔入画,摔碎在地上。镜头跟随拉荷亚夫人走向麦金迪。

拉荷亚夫人:我辛辛苦苦卖命工作,把我生命最好的时光花在了那些可悲的钱上面,然后你还像吸血鬼一样来问我要钱!你对一个可怜的诚实的老妇人这样,你应该为自己感到羞愧。

麦金迪:你完全错了。

拉荷亚夫人:不,我没有!

麦金迪:是的,你有。现在,等一分钟。怎么称呼小姐……

拉荷亚夫人:叫我朱丽叶。

她坐了下来。

麦金迪:朱丽叶,你要付保护费。你想遭到那一个个穿制服家伙的刁难吗?你想让消防局长告诉你,你的店是一个黑店?

麦金迪特写。

麦金迪:或者健康检查的人员告诉你,你的空气是邪恶的?

特写,拉荷亚夫人反应。

麦金迪(画外音):或是想让排水管道检查人员说你家发出恶臭呢?

中景,麦金迪和拉荷亚夫人

麦金迪:现在,看,朱丽叶,你需要有人合作,所有这些家伙会保护你的贪婪。你必须付钱。现在,给我们就像交俱乐部会费。

拉荷亚夫人特写,她从钱包里拿出钱。

拉荷亚夫人:我只是一个可怜的老太婆,但是你把这一切解释的都很好。多少钱,250块?

麦金迪(画外音):是的。

中景,麦金迪和拉荷亚夫人。她把钱交给他。

麦金迪:谢谢。

拉荷亚夫人:你看上去是个很好的男孩,做这种工作很适合你。你想不想去楼上,我给你算算命?

麦金迪:不,谢谢,朱丽叶。这是个严肃的差事。

他起身。

拉荷亚夫人:好吧,反正你也知道地址。

叠化:

切入。特写,低视角,灯上面写有文字:

费尔德曼室内装饰

叠化:

内景,地下酒吧

远景,本尼坐在桌边玩纸牌,看门人站在旁边看着。

看门人:你不能把一个黑桃K放在黑桃Q上,本尼。

本尼:谁说不能?

门铃响起。

中特写,麦金迪站在门外(透过格栅看过去)。

远景,本尼和看门人。看门人在背景门厅处,看过来。

看门人:有个人。

本尼:好,让他进来。

看门人出画。

中景,本尼。看门人进入大厅,麦金迪紧随其后。看门人出画。麦金迪走到本尼跟前。

麦金迪:你是本尼·费尔德曼?

本尼:什么事?

麦金迪:你不能把一个黑桃K放在黑桃Q上。

本尼:你是谁?

麦金迪:领导派我过来。他说你又交迟了。

本尼:他对你有仇吗?

麦金迪:不,他只是给我简单的工作。

本尼:哦,是吗?现在让你见识一下!

本尼起身,看门人入画。

看门人:等一下,本尼。别动手,他是新来的。

麦金迪推开看门人,出画。

看门人再入画。

本尼:我轻而易举就可以把你打趴下,知道吗?现在,你回去告诉他,我不想有什么麻烦,明白吗?我也不需要他或其他人的任何保护,如果他不喜欢,他知道我住哪儿。

麦金迪(笑):哦,你看,你怎么能抱着这样的态度呢?

本尼坐下来。

麦金迪拍拍本尼的肩。

本尼:把手拿开!

本尼把麦金迪的手拿开。

麦金迪:我们是想把所有事情弄得和气一点儿,跟兄弟一样。你为什么不付500块来保证你不被打呢?

本尼起身。

本尼:什么?!

看门人:等一下,本尼,别动手。

麦金迪:你想要干什么?你要对一个大块头动手吗?

本尼给了麦金迪一拳,将他打出画。

本尼:是的。

近景,麦金迪跌倒在吧台上。

本尼(画外音):……这就是我要做的!

麦金迪摸摸他的下巴,然后大笑着起身。

看门人(画外音):等一下,本尼,你看你在做什么?

近景,本尼和看门人。麦金迪入画,给了本尼腹部狠狠一拳。

本尼大喊。

中景,本尼后退并出画。他跌倒,靠在墙上。

远景,麦金迪和看门人。

看门人:不要打了,先生们。

麦金迪:你走开!

麦金迪推开看门人,拿起椅子,朝本尼走过去,出画。

看门人看打斗的反应(画外音)。打斗的声音。

本尼发出打斗时发力的声音。

近景,看门人。他拿起一个酒瓶,然后又放下了。

本尼打斗时发力的声音。

近景,麦金迪和本尼。麦金迪把本尼逼在墙角打他。

本尼发出惨叫。

近景,看门人喝了杯酒。他放下玻璃杯。

看门人:你看你做了什么,伙计?

本尼大叫。

看门人看着他们打斗,手足无措。

叠化:

外景,街道

中景,麦金迪从费尔德曼的店铺出来。他走下台阶,数着钱,从前景处出画。

叠化:

外景,保释金办公室

远景,麦金迪上台阶走进保释金办公室。

内景,保释金办公室

中景,保释人坐在桌旁打电话。门打开,麦金迪入画,走到他面前。

保释人(对电话):你不能期望——

门砰的一声。

麦金迪:你是斯瓦茨·桑德斯吗?

保释人:你等一下!

麦金迪抓住保释人的领子。

麦金迪:听着,懒鬼!我今天要让一个家伙见识一下不交我保护费的后果,我有足够的时间展示给你看,我想你会配合我们吧。

叠化:

外景,保释金办公室

远景,麦金迪从办公室出来,数着钱。镜头跟随他从楼梯上下来,前景处有辆汽车在路边停靠,露出车尾部一角。

领袖(画外音):嘿,你!

麦金迪停下来,看向汽车。

近景,领袖坐在车上,透过窗户看出来。路易斯和司机在前排,领袖点头示意让麦金迪上车,麦金迪走过来。

麦金迪:哈?

领袖:上车,我会带你去兜风,(笑)。

麦金迪打开车门,进到车里。

内景,汽车

近景,领袖。麦金迪上车,坐在他旁边。领袖示意司机开车。

近景,前座路易斯和司机——后座是麦金迪和领袖。汽车开始移动(前挡风玻璃为前景)。

司机:西装不错!

近景,领袖和麦金迪。(镜头对向领袖)(透明背景)

领袖:你收了不少了,哈?

麦金迪:254、500、1100、50,数数吧。

麦金迪拿出账单。

领袖:我想你应该喜欢上了这个工作,是吗?好吧,零钱你留着吧。

近景,麦金迪和领袖。(镜头对向麦金迪)(透明背景)

麦金迪:零钱我留着?我有百分之二十提成。

领袖:我说把所有的钱收回来。我从来没有对收保护费这件事有所期待。

麦金迪反应。

麦金迪:那么你让我去的意思是什么?

麦金迪和领袖特写。(镜头对向领袖)(透明背景)

领袖(笑):我很高兴你没让我失望。曾经,我担心你会说“谢谢”。你是一张牌。是的,昨天你是流浪汉要排队拿面包,今天你有上千的浆果和一套新衣服。我不知道你明天会在哪里。这是孕育良机的沃土。就拿我来说吧,我的家乡很穷,知道吗?

麦金迪把钱放在口袋里。

麦金迪和领袖的特写。(镜头对向麦金迪)(透明背景)

领袖:所有的财富都已经不见了……

麦金迪:是什么让这辆车这么安静?你在里面什么都听不到。

领袖:装甲。所有的财富都是很久以前的,所以每个人都生活在……

麦金迪:装甲是什么?

麦金迪和领袖的特写。(偏向领袖)(透明背景)

领袖:人们从不打断我说话!所以每个人的生活都是靠欺骗别人。那对我来说是自然而然的。如果我能活在五百年前,我想我是一个男爵,强盗男爵。我住在山上,把下面的城市打下来,让所有人都称我男爵。

领袖:现在我住在一个公寓,大家都叫我领袖,除了你。

麦金迪和领袖的特写。(偏向麦金迪)(透明背景)

麦金迪(响指):我知道了!装甲防弹,哈?

领袖:对的!如果你认为我不是领袖,你可以违背我的。

麦金迪:你让我在颤抖。我敢打赌,你害怕死亡。

领袖:好吧,这可是你自找的!

领袖和麦金迪特写。他们开始打斗。(透明背景)

中景,前景是司机和路易斯,麦金迪和领袖在后座和地板上打斗,他们时隐时现。

司机:她说“你和谁?”我说,“哦,是吗?”她说,“是的,对的,”所以我说,“你和我都是。”她说,“这对我来说是双倍的,”我说,“哦,是啊!”然后操作员说,“二十五分押金三分钟,”所以我挂了电话。你让他们给你个天使,你是个将死之人了。

路易斯:你说了。

司机:你告诉我的!

远景,(通过车窗看出去的视角)路边人在行走——前景是司机和路易斯。汽车停在路边。

女人尖叫声。

外景,街道

中景——高视角,车停在路边。门童入画,打开车后门,麦金迪和领袖滚出车来,继续打斗着。镜头跟随他们滚到人行道。

叠化:

内景,酒吧

中景,汤普森和女孩坐在吧台前——麦金迪背对镜头调酒,背景是乐队在演奏。音乐。

麦金迪(笑):但他是有点儿肌肉僵硬,知道吧。我可以打他一拳。年轻人,我们总是会陷入争吵。

服务员入画。

汤普森:你说你是一个国家的州长。

女孩:是的,你只是一个骗子。

麦金迪把啤酒递给服务员,服务员离开。

麦金迪的特写,汤普森和女孩背对镜头。

麦金迪:好吧,你得慢慢爬,不是吗?我得先收集些鸡饲料,知道吗?然后那家伙让我当了市议员,我搬到了二楼。你知道的,巴士专营权、垃圾处理,好差事。

叠化:

内景,议员办公室

中景,麦金迪坐在桌子旁,麦斯威尔坐在椅子上。

麦斯威尔:10万美元!

麦金迪:这就是他们告诉我的。

麦斯威尔起身。

麦斯威尔:但这是一个蒙羞的暴行,议员先生!即使在领袖赫尔曼的时候,我们也没为加盟店付出这样的代价。即使在澡堂杰克的时候,那些家伙也比这帮暴徒懂得收敛!

镜头跟随麦斯威尔走向背景处,然后又走回到麦金迪一旁。

麦金迪(笑):哦,你(画外音)并不这样的,麦斯威尔先生。你必须记住所有的事情都过去了。生活费用(麦金迪入画)是高,现在有一种所得税。你打交道的是一些更高级的人。澡堂杰克!

麦斯威尔:我不会付钱!数以百万计的国防,但没有一分钱用来向英雄致敬!

麦金迪:你可以把它称为“广告”。

麦斯威尔:不,先生!

内景,办公室外

近景,凯瑟琳坐在办公桌旁。电话响起。她接起电话。

凯瑟琳(对电话):喂?哦,对不起。阿尔德小姐,麦金迪议员在开会。(停顿)我当然会。谢谢你。

她挂断了,记录下来,然后看了看。

凯瑟琳:继续,斯基特。

中远景,凯瑟琳和政客,政客坐在椅子上阅读报纸。

政客(读):“这一风潮后,”市长说,“所谓虔诚的人已经接受了来自道貌岸然的保密者和赌徒的钱。”

政客特写。他翻了一页,露出头版头条:

“42起起诉市政府改组!”

政客(读):“请愿书是由公民联盟主席乔纳斯博士提出。”啊!

他把纸扔在地上。

政客:他们总是谈论贪污,但是他们忘了如果不是贪污,你会得到一个非常低的政治地位,没有野心,就像个水母。

近景,凯瑟琳。

凯瑟琳:“特别是因为你无论如何也不能抢劫百姓。”

近景,政客。

政客:当然,但那又怎样?

近景,凯瑟琳。

凯瑟琳:取之于民,用之于民,何罪之有?我在我父亲的一本书中读到了这个。

近景,政客。

政客:那本书应该让每家每户都看看!

叠化:

内景,领袖办公室

中景——高视角,报纸散布在地上。镜头摇起,领袖、保镖、路易斯和站着看报纸的人们。

领袖:好一个骗局!

保镖:这就是我一直……

领袖:闭嘴!

路易斯嘴巴发出声响。

领袖(对着路易斯):别出动静,你!不要把你的牙签扔到地毯上!现在,离开这里,所有人!

路易斯和其他人出画。

镜头推上,领袖站在那里思考着。他转身阜起电话。

领袖(对着电话):给我接贾维斯!(俄语)哦,魔鬼知道什么!(呸)

领袖特写。

领袖(对电话):我想你看了下午的报纸,是吗?他们砍了好树,却印上那样的东西……

切入。特写——高视角的新闻报纸,标题为:

一派胡言,蒂林哈斯特

领袖(对电话):……在他们身上!看,乔纳斯!

内景,领袖办公室

特写,领袖坐在办公桌前打电话。

领袖(对电话):我们需要一个新的面孔,干净的,典型的美国人,对他们不太了解的人。你觉得麦金迪怎么样?(停顿)从未听说过他?好吧,那正是我所要的!

内景,议员办公室

中景,麦金迪走向帽子架——麦斯威尔跟在身后。麦金迪拿到帽子。镜头跟随他走到门口,麦斯威尔匆匆追上去。

麦金迪:再见了。

麦斯威尔:麦金迪!麦金迪,稍等!麦金迪!

麦金迪打开门。麦斯威尔从椅子上拿起帽子和外套,跟在他身后出去。

内景,办公室外

中远景,麦金迪从门里出来。前景是凯瑟琳坐在桌前,麦斯威尔从办公室出来。镜头跟随麦金迪穿过大厅的门,麦斯威尔跟在后边。

麦金迪:一会儿就回来。

凯瑟琳:好的,麦金迪先生。

麦斯威尔:就一会儿,麦金迪!麦金迪!麦金迪!

麦金迪和麦斯威尔出画。凯瑟琳转身望去。

切入,墙上贴着麦金迪的海报。

凯瑟琳(画外音):你不为自己感到羞耻吗?

叠化:

内景,领袖办公室

中景,路易斯开门,麦金迪走进来。镜头跟随他走向坐在桌旁看报纸的领袖。

麦金迪:这家伙将支付二又四分之一,就那个麦斯威尔。

领袖:不会吧!

麦金迪:我刚见过他。

领袖:这是我整天听到的唯一好消息。

两人(笑)。

麦金迪坐在桌子的拐角处。

领袖:现在,听着。

麦金迪:哈?

领袖:你想当市长吗?

麦金迪:你什么意思,市长?

领袖:你觉得这意味着什么?别让我每次说事情都说两遍!我今天有点儿生气。我说,你想做一个改革的市长吗,这个城市的市长?

麦金迪特写;领袖背对镜头。

麦金迪:好吧,那你要为党的改革做些什么?

领袖特写;麦金迪背对镜头。

领袖:我们本身就是改革党,你在想什么?

麦金迪:从什么时候开始?

领袖:一直以来都是!在这个城市里,我掌控所有的党派。你认为每次换个政府我就会没饭吃吗?!

麦金迪的特写;领袖背对镜头。

麦金迪:嗯,然后,贾维斯呢?他的清廉联盟去哪儿?

领袖的特写;麦金迪背对镜头。

领袖:不要问这么多问题,可以吗?我问你是否要做改革的市长。你可以给我一个简单明了的回答。

麦金迪的特写;领袖背对镜头。

麦金迪:嗯,当然,我肯定是这么想的。

领袖:好吧,就你了。

领袖的特写;麦金迪背对镜头。

领袖:你得吻很多孩子,握紧你的拳头,穿上你的旧衣服。他们不希望蒂林哈斯特之后还有个花花公子出现。我会跟贾维斯说此事。哦,另一件事。你必须马上结婚。

领袖拿起电话。

麦金迪:你什么意思,马上结婚?!

麦金迪的特写;领袖背对镜头。

领袖的特写;麦金迪背对镜头,领袖挂电话。

领袖:你问我什么意思?别再让我一件事说两遍了,可以吗!现在妇女得到了投票权。也许你没有听说过。反正他们不喜欢单身汉。

麦金迪:哦,她们不,对吧?嗯,如果她们不喜欢,她们可以把……

领袖:你是怎么一回事?你疯了吗?

麦金迪:不,我会努力地去争取。

领袖的特写。

领袖:丹尼尔,你不知道什么是婚姻吗?难道你不知道婚姻一直是最美丽的,嗯……

麦金迪特写。

领袖(特写):好吧,男女之间最美丽的设置?

领袖特写。

领袖:你不知道没有妻子的男人,如同上衣没有裤子,有头没脸。

特写,麦金迪疑惑的眼神。

领袖(画外音):为什么,婚姻是最重要的。

麦金迪:好吧,你为什么不试试呢?!

领袖:因为不是我在竞选市长!

领袖特写。

麦金迪的特写;领袖背对镜头。

麦金迪:哦,是吗?

麦金迪起身,拿起帽子。

麦金迪:嗯,我不太想。你去找有头有脸的吧!

麦金迪穿过背景处的门,开门,出画。

叠化:

内景,议员的办公室外

中景,门打开,麦金迪入画。

麦金迪:那个家伙……

他出画。

中景,凯瑟琳坐在办公桌旁——麦金迪从前景处走进来,他穿过帽子架,挂上了帽子,然后穿过文件柜,打开抽屉。她起身,向他走去,镜头跟随他们。

麦金迪(同时):……要我马上结婚!岂有此理?!

凯瑟琳:结婚?为什么?

麦金迪:因为现在的妇女得到了投票权,他们不喜欢单身男子!

他打开另一个抽屉,拿出眼镜,把它们放在桌子上。

麦金迪:他想让我竞选市长,改革的市长。

凯瑟琳:哦,那太棒了,麦金迪先生!

麦金迪:波旁威士忌放哪儿了?

凯瑟琳:放在“E”字母底下,为你高兴!我们必须喝酒庆祝,我去拿一些冰。

他打开抽屉,拿出酒放在桌上,她转身取冰,然后递给他。

麦金迪:是的,很棒!简单享受就好!

凯瑟琳:好啊,抛开那些密谋算计的人,我们会更开心——我的意思是,带上我和你一起。

麦金迪:你在说什么?我跟他说就像放风筝,一边去。我可不想受人限制,时时遭人盘问,比如问我凌晨两点之前去了哪里,或者“你怎么把口红弄到帽子上了,奥斯卡?”

他把酒调好递给她,然后调自己的。

凯瑟琳:我认为这没有什么不好,麦金迪先生。

麦金迪:听着,我太了解这一切了。我的父母结了婚。我可不想一晚上都在房间里走来走去,而我亲吻的人怀里却抱着一个哭哭啼啼戴着奶嘴的婴儿。

凯瑟琳:你不会。

麦金迪:你怎么知道我不会?这些娃娃不到8点就开始哭闹——通常是午夜12点。

他将酒瓶放回抽屉。

凯瑟琳(笑):当然,我不想陷入这样的窘境,麦金迪先生,但他们不会像这样哭喊。无论如何,这听起来像是写给父亲的音乐。

麦金迪:嗯,我也不喜欢音乐!

凯瑟琳:这完全取决于你,当然,麦金迪先生。事实上,我不会比你更在乎任何关于婚姻的东西,但我如果像你一样有了这样的机会,我肯定会再三考虑,即使会有不尽如人意的地方。你可以在所有游行中,受所有有权势的人欢迎,这是成功的基石。

他坐了下来。她坐在他旁边。镜头下移。

麦金迪:是的,戴丝绸帽子的人!市政瓦工!

凯瑟琳:哦,我想,我想这对我来说太好了,因为它是迄今为止我所能期望的,因为我对你的事业感兴趣,麦金迪先生,你是我最喜欢的那一类。

麦金迪:谢谢,你是不是认为我和不认识的女人也能勾搭凑合,而且还会自鸣得意——

凯瑟琳:露西·丹杰菲尔德小姐怎么样?

麦金迪:坦率地讲!那个女人!

凯瑟琳:怎么样?(停顿)我愿意为你做些什么,麦金迪先生。

麦金迪:哈?

凯瑟琳:你看,我也不想结婚。我也有同样的感觉,我们都会被保护起来,因为,总有人想要让你娶她,是不是?除了在市政厅台阶上拍照之外,我们不必互相看对方。我可以为你管理好官邸,为你在女子俱乐部做演讲,除了我们独自一人的时候,我就是一个合法的妻子。你看,我已经结婚了。

麦金迪往下看,镜头跟随下摇,然后摇回他们的脸上。

凯瑟琳:怎么了?

麦金迪:哈?

电话响起。

麦金迪:哦,如果那是露西,告诉她我会晚一点儿。我要想想这个。

凯瑟琳:是的,先生。(对电话)你好。

她拿起电话。

淡出:

外景,教会

中景,路易斯等在教堂门外,拿着一包米。风琴音乐——脚步声。镜头移到门,门打开,政客从教堂出来,镜头跟随领袖、麦金迪和凯瑟琳。镜头反打,领袖停下,转向路易斯。

领袖:好了吗?!

路易斯把米撒在他们身上。镜头跟随他们匆忙地上了路边停着的车,他们坐进车里,开车走了。

切入。时速表特写,速度从5到60。

内景,汽车

近景,领袖、麦金迪和凯瑟琳在后座被猛的摇晃,政客坐在侧座。(透明背景)

凯瑟琳:他一定要开这么快吗?

领袖:他有点儿紧张。(笑)。他不希望有人在他到之前把一切都吃了!(笑)我给你订了很多好吃的,一桌盛宴。

凯瑟琳:哦,但是……

领袖:你喜欢鱼子酱吗?

凯瑟琳:当然,但是——

领袖:罗宋汤配酸奶油、烤肉串和你从没见过的酒。

麦金迪笑着。

领袖:这将是一顿大餐。

凯瑟琳:哦,我非常抱歉。你真是太好了,但我不能去。我……

麦金迪:为什么不呢?

凯瑟琳:我需要回家。我没有时间解释一切……

领袖:这是什么婚礼?!

麦金迪:好吧,你不能来一会儿吗?

凯瑟琳:哦,我不能。快6点了……

领袖:好吧,叫个出租车送她回家!

麦金迪:听着。

领袖:有很多女人……

麦金迪:她要回家,在任何一个她想回的时刻,你管不着!

领袖:听着,你……

麦金迪:随时随地,知道吗!

领袖和麦金迪互相开始准备动手。政客上前,将它们分开。

政客:不要这样,各位,不要在结婚这天!

凯瑟琳:拜托!

领袖:这是什么婚礼啊!

叠化:

内景,卫浴间

中远景,贝西坐在椅子上,抱着男孩坐在她的腿上,给他擦干,女孩在背景处刷牙,小狗在地上玩耍。

男孩:在这里,狗狗,在这里,狗狗。

贝西:你不要乱动!

男孩:我想跟狗狗玩。

贝西:你刚洗干净就先不要和狗玩了,不然你还要再洗一次澡。

贝西抱起狗。

近景,贝西和男孩,女孩在背景处,贝西转身朝向浴缸,抱起小狗。

中景,所有人。

贝西:噢!

贝西把狗放进浴缸。

贝西:现在你自己泡一会儿吧。

孩子们发出笑声。

叠化:

外景,公寓

近景,麦金迪站在人行道上,凯瑟琳背对镜头在前景——背景处出租车司机停车在路边。

麦金迪:好吧,明天办公室见。

凯瑟琳:非常感谢你送我回家。

近景,麦金迪、凯瑟琳背对镜头。

凯瑟琳:要不上来喝一杯,看看我住的地方?

近景,麦金迪,凯瑟琳背对镜头在前景处——背景处出租车司机停车在路边。

麦金迪:嗯,我应该回去,(笑)他们还都在那儿。

凯瑟琳:好吧,再见。

他们握手。

麦金迪:再见

他转身离开,然后又转回来。

麦金迪:噢,让他们等着吧!当然,我想跟你一起喝一杯。(对司机)你在这儿等一下,伙计。

司机:是的,先生。

凯瑟琳和麦金迪出画。

叠化:

内景,公寓走廊

中景——高视角,凯瑟琳和麦金迪上楼梯。

镜头跟随他们走到门口,麦金迪用帽子扇风。

孩子们笑着,麦金迪喘着气。

她转向他。

凯瑟琳:麦金迪先生。

凯瑟琳和麦金迪的特写。

麦金迪:怎么了?

凯瑟琳:我告诉过你我以前结过婚,是吧?

麦金迪:当然,怎么了?

她在手包里翻找。

凯瑟琳:哦,没什么。我永远找不到钥匙。我……我和他离婚的原因是他抛弃了我。我不知道他在哪儿?我……我也不在乎。

麦金迪:你应该把它拴在一个链子上,挂在包里。

凯瑟琳:真是个好主意!还有一些事情我之前就应该告诉你,但我真的不知道这会不会或多或少的影响到你?

麦金迪:在那儿。

凯瑟琳:哦。

她拿出钥匙,打开门,进门,出画。

麦金迪,呼出一口气。

麦金迪跟她进屋。

内景,客厅

中景,凯瑟琳进门,麦金迪跟随。镜头跟随他们走到壁炉。她脱下帽子和披肩。

凯瑟琳:你要喝点儿酒还是……那是我所有的了。让我帮你拿帽子。

麦金迪:这是他的想法。

他把帽子给她。

凯瑟琳:我觉得你看起来很好。

麦金迪:嗯,像一个煤灶!

凯瑟琳:我想我们真的结婚了,不是吗,我的意思是合法的?

她心不在焉地用她的手指在他的帽子上画圈圈。用错误方式在弄着绒毛帽子。

麦金迪:是那个人说的。

凯瑟琳:我……我不想让你认为我对你隐瞒了什么事。

凯瑟琳手部特写,用错误方式在弄着绒毛帽子。

凯瑟琳(画外音):我没有理由要,是吗?

近景,麦金迪,凯瑟琳背对镜头。麦金迪看着凯瑟琳在笨拙地整理着帽子。

凯瑟琳:我很激动,我……

麦金迪:什么?

中景,麦金迪和凯瑟琳。

镜头跟随,他坐在椅子上,她站在他面前。

凯瑟琳:坐,麦金迪先生。

中特写,麦金迪坐下——凯瑟琳继续摩挲他的帽子。

麦金迪:反方向地擦它也可以吧?

近景,凯瑟琳、麦金迪。

凯瑟琳:哦,对不起。

孩子们的笑声。

凯瑟琳:你看……

内景,走廊

远景,男孩和女孩在走廊跑,贝西追在他们身后,小狗也跟着跑。

孩子的笑声。

贝西:回来,你这小猴子!你洗过热水澡后乱跑小心感冒!

孩子们进入客厅。

内景,客厅

中景,瑟琳站在门口面对孩子。贝西进入客厅。狗叫声。

孩子:妈妈!妈妈……

中景,高视角,凯瑟琳、贝西和孩子们的腿。狗穿过门入画。

孩子(画外音):妈妈!

狗叫声。

麦金迪坐在椅子上。狗跑进客厅,跳到他的腿上。

中景,凯瑟琳、孩子和贝西在门口,看向麦金迪。

凯瑟琳:这就是我要告诉你的。他们是我的孩子!现在你知道了。

内景,客厅

近景,麦金迪坐在椅子上,抱着狗放在他的腿上。他拍打着小狗,手被弄湿。

贝西和孩子们的笑声。

中景,凯瑟琳、贝西和孩子们站在门口看向他。

贝西和孩子们的笑声。

叠化:

特写报纸配图与标题:

改革派候选人和他的家庭,

改革派市长候选人丹尼尔麦金迪、麦金迪夫人和他们的孩子。

叠化:

外景,公寓阳台

远景(镜头穿过法式窗户),空的、没有家具的客厅。门在远景处打开,电梯服务生开门,凯瑟琳和麦金迪站在门口处。

内景,公寓的门厅

远景,凯瑟琳、麦金迪和服务生。麦金迪和凯瑟琳走进来,镜头推上去。

凯瑟琳:谢谢你。

服务生:没事的,夫人。

服务生走出大厅出画。

镜头跟随凯瑟琳走向灯的开关。

凯瑟琳:抱歉,这里有点儿黑。我认为目前还没有接通电源。

中景,凯瑟琳、麦金迪在前景,她打开开关,然后回到麦金迪身旁。

凯瑟琳:可能得明天。我今天刚刚付的款。

麦金迪:我有火柴。

凯瑟琳:我买了蜡烛。

她从她的包里拿出蜡烛,递给他。

麦金迪:嗯。

凯瑟琳:你看,这是门厅。在那儿,是化妆间和一个大衣柜,一扇门通向餐厅。那是客厅。

他朝门走去,她把他拉回来。

麦金迪:嘿,有点儿大,是不是!

凯瑟琳:嗯,等着。

镜头后拉,他们朝如走。

麦金迪:等一下。

他停下,划根火柴,点亮蜡烛。镜头后移,他们继续向前走。

凯瑟琳:餐厅。

他朝餐厅走,她把他拉回来。镜头后移,他们继续向前走。

叠化:

内景,客厅

远景,走廊的门打开,凯瑟琳、麦金迪入画。

凯瑟琳:这里,我们又回到了客厅。

麦金迪:这里有些像是被遗弃了。嗯,有什么问题吗?

凯瑟琳:他们给了很低的价格。嗯,当然是在你胜选的情况下。

镜头跟随他们进入房间。

麦金迪:这是他们的福气。刚才那房间给孩子们。各种各样的东西修好,就像一个洋娃娃的房子,另一间给小家伙弄一些滑梯、轨道什么的。

凯瑟琳:你真是太好了,麦金迪先生。

他朝天花板看。镜头上摇到吊灯。然后镜头下摇。

麦金迪:圣烟!好的,你只能亮一次。

凯瑟琳:现在,你给我一些想法吧,你怎么想的?家具在这里。

麦金迪:哦,好,好的,弄一个钢琴在这里,也许在那儿;然后在另一面的我觉得放椅子或什么的;我想,我需要你的帮助。

凯瑟琳:你喜欢那窗户上挂窗帘吗?

麦金迪:这是一个很好的想法。

凯瑟琳:也许在地上铺块地毯?

麦金迪:为什么不呢?也许熊皮地後。

她转身把蜡烛放在壁炉上。

凯瑟琳:可以考虑。我想我大概有想法了,我们去阳台。

她挽起他的手臂,带他去。

麦金迪:哦。

外景,阳台

远景,凯瑟琳和麦金迪从房间出来,走向法式窗户。她打开一扇门,他们走上阳台。镜头推上去,他们走向栏杆,看向下边。

他看向下方。

麦金迪:嘿,真漂亮!

凯瑟琳:是的。

中景,大教堂的顶部,汽车喧闹声。

麦金迪(画外音):嗯,穿过街道是教堂吗?

近景,麦金迪和凯瑟琳。

凯瑟琳:嗯。

麦金迪:会敲钟?

凯瑟琳:哦,不会。

一声钟响。

两人相视一笑。

麦金迪:好的,我想我们再到处看看。

凯瑟琳:麦金迪先生。

麦金迪:是的,夫人。

凯瑟琳:我只是想让你知道,即使我们的婚姻是一个独特的存在,但真的让我很开心。

麦金迪(笑):嗯,我们肯定不会打架,不像其他夫妇那样。

凯瑟琳:是的,这是肯定的,不是吗?

她转身离开。他朝下方看。

麦金迪:嘿,等一下!

她回到他身边。

凯瑟琳:怎么了?

麦金迪:我今晚要参加游行,我差点儿忘了。

凯瑟琳:哦,阁下,我也忘了。

麦金迪:我要去看看,来吧!

镜头跟随他们回到客厅。他继续走到背景处,走出门来到走廊,按下电梯按钮。她停下吹灭了壁炉上的蜡烛,走向背景处,和他一起下来。

叠化:

外景,街道

远景——高视角,游行的人们沿着街行进。人们拿着标语:麦金迪竞选市长,等。人群在路边,乐队的声音、欢呼声。

远景——高视角,麦金迪和凯瑟琳走上人行道,游行队伍沿着街道行进。

凯瑟琳和麦金迪停下来,买旗子,然后镜头跟着他们到街道上。

中景——高视角,警察行进在前景,一部分游行队伍跟在后面,麦金迪和凯瑟琳进入队伍。

中景——高视角,游行队伍。

叠化:

中景——低视角,报童,路人走过,人停下来,买了份报纸。

报童:卖报了,卖报了。快来读报啊!蒂林哈斯特输了!

叠化:

中景,报童站在杂志摊,行人走过。

第二个报童:号外,号外。蒂林哈斯特落选!号外。

叠化:

内景,领袖办公室

远景,领袖坐在办公桌前,麦金迪站在桌旁,路易斯和其他人在接电话,政客和其他人在背景处外边的办公室,政客跑向领袖。

叠化:

外景,街道

中景,报童,行人走过,贝西入画买报,读标题,露出开心的样子,出画。

报童:号外!号外!麦金迪当

 短评

处女作不是很好嘛,怎么后面老整screwball comedy

6分钟前
  • Arcadia
  • 还行

以跳大腿舞和出轨离家的客人为引子,切入酒保回忆自己的黑帮-政治生涯。风雨夜驾车逃亡香蕉共和国的段落有点意思,切回现实后,两人的再次打斗体现出的始终如一的相爱想杀,也有点lgbt先河的意味。

8分钟前
  • xīn
  • 推荐

对闪回在叙事中的结合运用,现在看来当然很普通,但放在那个年代,具有尝试和引领作用。故事本身也不差。

10分钟前
  • 帖拉索伊朵
  • 力荐

●好有意思啊!从开头的大字幕简介,到男主的性格,到男主和黑政客的相处关系——都好有趣啊!●有点马克吐温的讽刺小说那味儿。●一说到真正的“大爱”和“慈善公平”,对方立马就认为是女人的想法——这是变相夸奖了女性啊。虽然男性把这美德是当贬义来骂的😂这也正印证了,其实男的都知道女性大多拥有很多美德——只不过这美德不是他们有的,所以他们就会污名化它。哼哼,又是男权下男性们的自我扭曲。●男主做市长到后期确实越来越有气质了。●前期很搞笑幽默,越到后面越正经和严肃了。看到最后结局都被男女主的感情感动了。●无字幕翻译版本。看得我很累😂●所以最后诚实的那个到底是谁?是男主吗?(我希望是男主呀。虽然这样很黑色和讽刺)

15分钟前
  • 周星星
  • 力荐

鲁莽率直的贫民窟男孩莫名其妙倚仗着黑心政客爬上州长的位置 但后来良心发现却无能为力做自己想做的事情 感觉会是个很好的黑色电影 在里面加入爱情与家庭元素 还把黑心政客的形象喜剧化 压抑其中黑色成分 还好最后不是什么大团圆结局 里面妻子的角色是最单薄的 没啥心眼儿 一心劝男主向善

19分钟前
  • 推荐

这样的一部老电影,居然看完之后,就忘了主要的剧情了。

21分钟前
  • 大洋洲
  • 还行

今晚走进了普莱斯特的酒吧,微醺中听了一个若真似假的故事。

26分钟前
  • ibelieve
  • 推荐

感觉像是展开了一点点 戛然而止了 开头那一对男女有什么故事 为啥要用闪回 完全没展示出来啊

28分钟前
  • 刹那。
  • 还行

前面讲麦金迪的发迹史还比较有意思,当上市长和结婚后的戏差一些了。人物谈话中表达了斯特奇斯的政治观点和辛辣讽刺,现在看也不落伍

32分钟前
  • stknight
  • 推荐

对美式民主的讽刺核心是背后金主可以为所欲为,所以最后用道德和爱情反抗金主就显得过于失真和天真了。

36分钟前
  • 苏莫
  • 还行

带人去看房,并带了蜡烛一方在褒,一方在贬,有趣的对比演讲。1美元卖给派拉蒙的剧本。10年编剧生涯,直到40岁才做上导演。

40分钟前
  • 公园最冷的一天
  • 推荐

you call it comedy? i call it Shake's drama.

43分钟前
  • Mr. Three
  • 力荐

old school stuff.

46分钟前
  • jay70599
  • 还行

3.5 And I want you to know that we liked it. Donlevy表现略撑不起。

49分钟前
  • JulianaFrink
  • 还行

2021.07.08

52分钟前
  • 圓心
  • 还行

黑帮操纵政坛的故事拍出了喜感,尤其混混和黑帮大佬这一对还超级好磕,动不动就斗嘴拳脚相向,但又惺惺相惜谁也不置谁死地,相爱相杀还相伴亡命天涯,就显得站在道德高处的女主更加多余了~

53分钟前
  • touya
  • 还行

别瞧布莱恩·唐莱维看着挺糙一人,感情戏还有点内秀。全片倒序,讲述一位州长的风云史。媳妇真是老老实实过日子人,看着就疼人儿。帮腔这位跟丹动不动就打架还挺哏儿,片子看着挺一般,但是也有点小幽默。唐莱维的电影之前看过《碧血烟花》,演个浑人。——十分想尝尝电影提到的“少女的祈祷”这款酒什么味道~听着很别致,造型也挺好看。

54分钟前
  • 模范丈夫李时珍
  • 还行

神经喜剧,倒叙。到这时候P S已经相当了解神经喜剧的叙事惯例和意识形态运作法了,作为卡普拉神经喜剧精神的接班人,那一套技巧其实比比皆是:社会地位差异、性别战争、混乱的生活方式、身份误认。另一方面主人公多是那些不具有代表性的特例。

56分钟前
  • 杨小槑
  • 还行

4.5 说是斯特奇斯把剧本以1美元的价格卖给了派拉蒙,就是为了能够执导自己的剧本,很有腔调

57分钟前
  • chan
  • 推荐

斯特吉斯总是能把自己的政治观点放进故事和人物里,台词精妙,许多很阴暗的事也能用诙谐的段子说出来。比如这部电影竟然是“黑帮操作政坛,买选票买市长买州长”,听上去美国几十年来真是一点没变,确实是完了呵呵。不过也不知是不是当时的制片厂不让一黑到底,最后竟有点编不下去了草草收场...

1小时前
  • 米粒
  • 推荐

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved